Чтение Библии — это довольно сложная духовная работа. Писание нельзя читать как художественную книгу, не вникая в суть и смысл написанного, не понимая аллегорий, не читая между строк. Глубина этой Книги настолько огромна, что многие святые отцы и богословы говорят, что читают Библию на протяжении многих лет и каждый раз открывают для себя все новые и новые грани написанного.
Но как быть с обычными людьми, не имеющими глубокого богословского образования? Как они разбираются во всех нюансах и, самое главное, как они понимают и интерпретируют написанное? Для этого нам необходимо читать Библию не только умом, но и прибегая к расшифровке и толкованию. Одним из таких трудов является «Толковая Библия» Лопухина.
Кто такой Александр Павлович Лопухин
В биографии этого библейского ученого нет особо примечательных событий. Александр Павлович родился в 1852 году в семье священника, в Саратовской губернии. Он получил образование священнослужителя, сначала в местной духовной семинарии, а затем в Санкт-Петербургской духовной академии.
Проведя несколько лет в Америке и защитив там магистерскую диссертацию, ученый вернулся в Россию, где начал читать лекции в родном университете. До самой своей смерти в 1904 году он не оставлял свою кафедру и научную работу.
Будущий ученый начал публиковать свои первые научные работы еще будучи студентом. Живя в Америке, он писал статьи для местных газет о жизни Русской православной церкви, ее правилах и обычаях. Наряду с этим его заметки о жизни на другом континенте были опубликованы на родине.
Интересно! Блестяще выучив английский язык, Александр Павлович получил возможность служить ризничим в Нью-Йорке, в церкви русского посольства.
Начав преподавать в Духовной академии, Александр Павлович взялся за более сложную работу — переводы творений святых отцов и сложные богословские труды. Его работы высоко ценились как в литературных, так и в богословских трудах, поскольку он умел объяснять сложные доктринальные вопросы простым и понятным способом.
В 1890-х годах он стал редактором нескольких христианских и богословских журналов. В это время появлялось все больше и больше публикаций по Библии, излагающих богослужения. Богослов публикует дополнения к изданиям, которые сами по себе представляют большую литературную и духовную ценность.
Александр Павлович Лопухин стал наиболее известен тем, что начал работу над переводом Священного Писания с пояснениями. Его работы начинают публиковаться в журнале «Странник».
О Толковой Библии
Необходимость издать Библию в такой форме, которая была бы понятна и доступна каждому верующему, была велика. Древние тексты очень нуждались в толковании и объяснении, чтобы избежать недопонимания и различных взглядов на одни и те же отрывки Писания. Именно эта идея — опубликовать Библию в формате, понятном для всех, — вызвала энтузиазм у Александра Павловича Лопухина.
Толковая Библия А.П. Лопухина
Конечно, в одиночку проделать такую огромную работу было невозможно, поэтому с Лопухиным работала целая команда ученых, богословов, библеистов и историков. Эти люди были настолько увлечены своей работой, вкладывали в нее всю душу, что смогли завершить начатое даже после смерти Лопухина.
И Лопухин, и его коллеги увидели в своей работе просветительский смысл и поэтому сразу же отказались от строгого теологического формата, в соответствии с которым писались все подобные толкования. Поэтому актуальность и понятность «Толковой Библии» Лопухина не теряет своей актуальности даже по прошествии века — в ее основе лежат неизменные духовные ценности и понятия, близкие каждому поколению христиан.
Поэтому важно, чтобы доступность повествования, легкий для понимания язык, не снижали тем самым ни богословский, ни научный уровень произведения.
Что важно! Сам Александр Павлович Лопухин успел прокомментировать только Пятикнижие, которое вошло в первый том Толковой Библии. Остальную работу сделали его коллеги и преемники, а имя их учителя и идейного вдохновителя сохранилось в истории.
О ценности и актуальности этой работы говорит тот факт, что «Толковая Библия» Лопухина неоднократно переиздавалась. В связи с этим в Стокгольме было издано переиздание, приуроченное к тысячелетию Крещения Руси.
После распада Советского Союза Библия была многократно переиздана в различных странах СНГ. Она была достоверно названа «Библией Лопухина». Она была помечена как «Библия Лопухина», а на титульном листе сохранились инициалы Александра Павловича Лопухина.