Последование по исходе души от тела

Сразу после смерти человека совершается относительно короткий обряд, называемый Извлечением души из тела (в некоторых Молитвословах этот обряд называется Каноном о несокрушимых). Впервые этот канон появился в XVII веке в «Требнике» Петра Гроба. В идеале этот канон читает священник (как и положено в Требнике); в современной практике, однако, это практикуется нечасто, обет читают родственники усопшего. Следует отметить, что этот канон читается только для одного новопреставленного христианина. Если человек умер не дома и тело не находится дома, этот канон все равно читается в день смерти. Канон следует читать после того, как вся работа по подготовке тела к погребению выполнена (омовение тела, облачение его в новую одежду и помещение в гроб). Святитель Афанасий (Сахаров) указывает, что во время чтения этой проскомидии мирянином может быть порицаемо ручное воскурение, хотя сам он с сожалением отмечает, что эта традиция вышла из практики без всякого основания.

С точки зрения схемы, последование представляет собой значительно сокращенную версию заупокойной службы, в которой вместо стандартного канона VI гласа приводится оригинальный канон. Как правило, канон составляет основу канона, ему предшествуют вступительные молитвы и чтение 90-го псалма, а за ним следуют тропари и заключительные молитвы (наиболее важной из которых является молитва «Помяни, Господи Боже наш, в вере и надежде жизни вечной и смерти раба Твоего, брата (сестру) (имя) нашего…»). Перед тропарями канона стих читается как рефрен: «Упокой, Господи, душу усопшего раба Твоего» с добавлением полного имени усопшего. В конце «ходатайства» читайте: «Вечная память рабу Твоему (имя), Господи».

Шествие по случаю выхода души из тела …». — Это первый похоронный обряд, совершаемый после смерти. Затем следует чтение псалмов по усопшему, и может быть совершена заупокойная литургия.

Святой Афанасий (Сахаров) дает очень хорошее объяснение краткости этого обряда: «Святая Церковь, считая необходимым возносить первую молитву за усопшего абие почти сразу после отшествия души от тела, в то же время входит в положение окружающих смертное ложе, испытавших много душевных страданий и физических усилий по уходу за больным человеком как в последние минуты, так и в предшествующие часы, а иногда и дни. Даже сейчас они просто работали, приводя в порядок покойного. Их душа и тело должны получить отдых. Вот почему Святая Церковь, как любящая и заботливая мать, которая входит в любую ситуацию своих детей, учитывая не только их эмоциональное состояние, но и физические силы, не хочет долгого бдения над уставшими и измученными и максимально сокращает первую необходимую срочную молитву у гроба.

181 - Литания об исходе души из тела, читаемая мирянином

Аудио: 20:53

Трисвятое:

Святой Бог, Святой Могущественный, Святой Безмерный, помилуй нас. (Читается три раза, с крестным знамением и коленопреклонением).

Перевод: Святой Бог, Святой Могущественный, Святой Бессмертный, помилуй нас.

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, ныне и всегда и во веки веков. Аминь.

Перевод: Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу, ныне и всегда, и во веки веков. Аминь.

Молитва ко Пресвятой Троице

Пресвятая Троица, помилуй нас; Господи, очисти нас от грехов наших; Господи, прости нам наши беззакония; Святый, посети нас и исцели наши немощи; во имя Твое мы молимся о нашем спасении.

Перевод: Пресвятая Троица, помилуй нас; Господи, очисти нас от грехов наших; Господи, прости беззакония наши; Святый, посети нас и исцели немощи наши, ради имени Твоего.

Господи, помилуй. (Трижды)

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, ныне и всегда и во веки веков. Аминь.

Молитва Господня

Отче наш, сущий на небесах, да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя и на земле, как на небе. Хлеб наш насущный дай нам на сей день, и прости нам согрешения наши, как и мы прощаем согрешающим против нас; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.

Перевод: Отче наш, сущий на небесах, да святится имя Твое. Да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам согрешения наши, как и мы прощаем должникам нашим; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.

Господи, помилуй нас. (12 раз)

Тропари, глас 4‑й

С духами умерших праведников упокой душу раба Твоего, Спаситель, и сохрани ее в блаженной жизни, которая с Тобой, о Ты, имеющий человеколюбие.

Перевод: С духами умерших праведников упокой душу раба Твоего [или: рабыни Твоей], Спаситель, и сохрани ее в блаженной жизни, которая с Тобой, о человечество!

В месте упокоения Твоего, Господи, где покоятся все святые Твои, даруй покой душе раба Твоего, ибо Ты один любишь человека.

Перевод: В месте упокоения Твоего, Господи, где все святые Твои находят покой, упокой и душу рабы Твоей [или: служанки Твоей], ибо Ты один любишь человечество.

Слава: Ты — Бог, сошедший в ад и ослабивший узы скованных, Ты упокоил и душу раба Твоего.

Перевод: Ты, Бог наш, сошедший в ад и прекративший мучения узников, дай и покой душе раба Твоего [или: рабыни Твоей].

И ныне: о чистая и непорочная Дева, единый Бог без тени смерти, молись, чтобы душа его была спасена.

Перевод: О чистая и непорочная Дева, родившая во чреве своем неизреченного Бога, умоли о спасении души рабы Твоей [или: рабыни Твоей].

Псалом 90

Кто живет в помощи Всевышнего, под кровом Бога небесного, тот будет найден. Господь сказал: «Ты защитник мой и прибежище мое, Бог мой, и на Него я возлагаю упование мое». Это Тот, Кто избавит тебя от ловушек разрушения и от слов мятежа, Кто осенит тебя Своими руками, и под Его кровом ты будешь иметь надежду, и Его истина будет твоим оружием. Не бойся ужасов ночи, стрел, летящих днем, вещей, проходящих во тьме, ужаса и страха, которые являются полуожидаемыми. Тысячи падут из страны твоей, и тьма будет по правую руку твою, но не приблизится к тебе, потому что ты видел глазами твоими и видел возмездие грешников. Ибо Ты, Господи, надежда моя; Ты укрыл меня во Всевышнем. Не придет на тебя зло, и никто не приблизится к тебе, но Ангелы Свои заповедал тебе, чтобы сохранить тебя во всех путях твоих. В руках Господа ты будешь сокрушен, чтобы ноги твои не раздавил камень; на аспида и василиска наступишь, льва и змею одолеешь. Если Господь дал ему силу, то он спасется и покроется, чтобы познать имя Мое. Если кто возопит ко Мне, Я услышу его; Я с ним в скорби его, Я одолею его и прославлю его, Я продлю дни его, и спасение Мое будет ему известно.

Перевод: Тот, кто живет с помощью Всевышнего, будет приведен под кров Бога небес. Перевод: Тот, кто живет помощью Всевышнего и пребывает под кровом Бога небес, скажет Господу: «Ты заступник мой и прибежище мое, Бог мой, и на Него я уповаю». Ибо Он избавит вас от сети ловцов и от вестей беды. За Своими руками Он укроет тебя, а под Его крыльями ты будешь иметь надежду — как оружие, Его истина будет окружать тебя. Не бойся ни ужаса ночи, ни стрелы, летящей днем, ни опасности, блуждающей во тьме, ни несчастья и демона юга. Тысяча падет подле тебя, и десять тысяч по правую руку твою, но они не приблизятся к тебе. Только глазами твоими ты увидишь, и ты увидишь расплату грешников. Ибо Ты, Господи, надежда моя. Ты сделал Всевышнего своим прибежищем. Не придет зло на тебя, и язва не приблизится к шатру твоему; ибо Он повелит Ангелам Своим охранять тебя на всех путях твоих; они будут носить тебя на руках своих, чтобы ты не преткнулся ногою о камень. После аспида и василиска ты будешь топтать и попирать льва и дракона. «Ибо он уповал на Меня, и Я избавлю его, Я защищу его, потому что он познал имя Мое». Воззовет ко Мне, и Я услышу его, с ним в скорби, избавлю его и прославлю его, наполню его долголетием и покажу ему спасение Мое».

Песнь 1

Гимн: Когда воды прошли как суша и зло Египта было удалено, народ Израиля возопил к нашему Богу и Избавителю.

Перевод: Израильтянин, ходивший по водам, как по суше, и бежавший от развращенного Египта, возопил: «Избавителю и Богу нашему мы поем.

Припев: Господи, упокой душу усопшего раба Твоего.

Перевод: Упокой, Господи, душу усопшего раба Твоего.

Открой уста мои, Господи, и дай мне возможность помолиться, Господи, за душу усопшего раба Твоего, чтобы упокоить его с миром, Господи!

Перевод: Открой уста мои, о Спаситель, и дай мне слово молитвы, о Милосердный, за того, кто ныне скончался, чтобы Ты дал покой его душе, о Владыка.

Да упокоится душа убиенного раба Твоего.

Господи, когда Ты умер во плоти и в могиле поселился с мертвыми, упокой душу раба Твоего посреди могилы, как Милосерд.

Перевод: Ты умер во плоти, Спаситель, и в могиле с мертвыми; упокой душу раба Твоего в благодатном месте, как Милосерд.

Похвала: Услышь голос мой в молитве, Боже трех ипостасей, и избавь душу того, кто остался во тьме Авраама, о Избавитель!

Перевод: Услышь мой голос в молитве, Боже трех ипостасей, и прими душу преданного на лоне Авраама, Искупитель!

Пресвятая Богородица, не искушая человека, которого Ты зачала, моли Сына Твоего, чтобы Ты дала покой рабе Твоей, обрученной с (имя).

Перевод: Пречистая Матерь Божия, от Которой Ты зачала без общения с мужем Твоим, Сыном Твоим, молю Тебя, дай покой рабе Твоей, которая обручена.

Песнь 3

Господи Иисусе Христе, Полнейший Небес и Полнейший Церквей, укрепи меня в любви Твоей, Ты, Который есть любовь всего сущего, в стране желаний Твоих, Ты, Который есть Господь, Единственный Человек, Единственная Истинная Любовь человечества.

Перевод: Создатель небесной тверди, Господь и строитель Церкви, утверди меня в Твоей любви, стране желаний, поручительнице веры, Единородном, Любящем.

Припев: Господи, упокой с миром душу убиенного раба Твоего.

В сладчайшем месте, в сладчайшем месте, где лики святых ликуют, упокой душу раба Твоего, о Христос, Единый Милосердный, душу раба Твоего, избавленного.

Перевод: В радостном месте покоя, в месте упокоения, где ликуют сонмы святых, упокой душу избавленного раба Твоего, о Христос, Милосердный!

Припев: Господи, упокой душу усопшего раба Твоего.

Где лики святых, там Ты примешь их, Господи, которые служили Тебе всем сердцем и приступили к игу Твоему на лоне Твоем, как к единому Владыке жизни и смерти.

Перевод: Где сонмы святых, туда Ты возьмешь его, Господи, который служил Тебе всем сердцем своим и вознес иго Твое на плечо свое, как Единого Владыку жизни и смерти.

Слава: Небесный Отец Всемогущий, Сын Единородный и Святой Дух Исхода, прости нечестивцу согрешения его и в крещении Святого Духа пребывай с ним, чтобы он прославлял Тебя и всех, кого Ты пожелаешь.

Перевод: Слава: Отцу Небесному, Всемогущему, и Единородному Сыну, и Святому Духу, Который от Отца исходит. Не взирая на недостатки мертвых, и в Церкви первенец Его, да славим Тебя все с угодными Тебе.

А теперь: Как Мать Пресвятого Бога, Пресвятая Мать всех, Мария Богородица, вместе со всеми святыми этого мира, молимся, чтобы ее душа упокоилась в небесах ее слуги.

Перевод: И теперь, как Мать Пресвятого Бога, Мать всех, Мария Матерь Божья, вместе со всеми Его святыми, мы умоляем Тебя упокоить душу Твоего слуги в небесных чертогах.

Песнь 4

Я слышал, Господи, Твое лицезрение, я видел тайну Твою; я понял дела Твои и прославил Божество Твое.

Перевод: Я слышал, Господи, о тайне провидения Твоего; я понял дела Твои и прославил Божество Твое.

Упокой душу убиенного раба Твоего.

Сойдя в бездну, Христос, Ты сбросил все умершее и почил в мире, Спаситель, как Ты щедр к нам!

Перевод: О Христос, сойдя в преисподнюю, Ты воскресил всех, умерших с Тобой; упокой отшедшего от нас, Спаситель, как Ты милостив к нам!

Припев: Господи, упокой душу убиенного раба Твоего.

По этой причине, Господи, прости грешнику его грехи и позволь ему войти в рай.

Перевод: Никто не без греха, кроме Тебя, единственного Владыки; поэтому сними грехи с того, кому они прощены, и позволь ему войти в Рай.

Аве: Услышь, Пресвятая Троица, глас моления, возносимый к Тебе в церкви за усопших, и просвети Божественным светом Твоим душу, омраченную суетной привязанностью к суете.

Перевод: Слава: Услышь, Святая Троица, вопль молитвы, возносимой Тебе в церкви за усопших, и Божественным светом Твоим озари душу, омраченную волнами суеты.

И теперь: о святая Матерь Божья, без присутствия человека ты родила совершенного Бога и совершенного человека, который может взять на себя наши грехи, о Дева. Молись об этом, Матерь Божья, об упокоении скончавшегося раба Твоего.

Перевод: И вот, Пресвятая Дева, Ты родила человека без семени, совершенного Бога и совершенного человека, который возьмет на себя наши грехи. Моли его, Владычица, чтобы отшедший от Тебя слуга покоился с миром.

Песнь 5

Ирмос: Господи, просвети нас Твоими повелениями, и высокою рукою Твоею даруй нам мир, о Ты имеешь любовь к человеку.

Перевод: Просвети нас велениями Твоими, Господи, и с воздетыми руками Твоими дай нам мир Твой, о Человеколюбие!

Припев: Покойся с миром, Господи, душа убиенного раба Твоего.

Господи Иисусе Христе, Ты смыл с нас силу и жизнь, и отнял власть и мир у того, кто был избавлен от нас.

Перевод: Имея власть над жизнью и смертью, упокой избавленных от нас, Христе Боже. Ибо Ты, Спаситель, — покой и жизнь для всех.

Припев: Господи, упокой душу убиенного раба Твоего.

На Тебе, Господи, упование наше, ибо умерший отступил от нас; но, Господи, прости его, как Бог многомилостивый.

Перевод: На Тебе, Спаситель, упование наше, ибо умирающий от нас отошел; но, Господи, помилуй его, как Бог многих милостей.

Слава: Просвети нас, Пресвятая Троица, поем мы, Господи, молясь Тебе, чтобы получить мир небесный, и в селениях мира просвети души наши, отошедшие от земной жизни в надежде на жизнь вечную.

Перевод: Слава: Просвети нас, Трижды Святой, воспевающих Тебя, чтобы мы обрели мир небесный; и в селениях мира прими души наши, отошедшие от мирского в надежде на жизнь вечную.

И ныне моли Сына Твоего, Владычица, избавить от мира сего Того, Кто был распят как наш Спаситель и Богородица.

Перевод: И ныне моли Сына Твоего, Пречистая Дева, как истинная Матерь Спасителя нашего и Бога, чтобы Ты избавила ушедшего от стоящего слева.

Песнь 6

Излию молитву мою ко Господу, и Ему возвещу скорби мои, ибо во зле души моей я страдаю, и жизнь моя приближается к аду; и молю Иоанна: Боже, воскреси меня от тления.

Перевод: Излию молитву мою к Господу, и Ему возвещу скорби мои, ибо душа моя исполнена зла, и жизнь моя близка к аду; и молюсь, как Иона: «От погибели, Боже, забери меня.

Да упокоится душа убиенного раба Твоего.

Господи, Ты искупил ад, Ты воскресил мертвых веков, а теперь, Господи, Ты вернул того, кто был предан от нас в лоно Авраама, простив все его грехи, как Милосерд.

Перевод: Ты упразднил ад, Владыка, воскрес из мертвых веков; и ныне Ты, Боже, перешел от нас на лоно Авраама, простив все согрешения его, как Милосерд.

Господи, упокой душу убиенного раба Твоего.

Заповедь сию, которую Ты дал мне, Господи, я преступил и сокрушил; но Ты, Господи, сошедший в могилу и воскресивший души веков, вознеси меня, Господи, не на мучение, но на покой, ибо прощенный молился с нами, исполненный милосердия.

Перевод: «Заповедь, которую Ты дал мне, Боже, я нарушил и стал смертным. Но Ты, Боже, сошедший в могилу и вознесший души тех, кто существовал от вечности, вознеси меня не на мучение, Владыка, а на покой», — взывает отошедший нашими устами, Милосердный.

Аве: Молим Тебя, Отец, Сын и Святой Дух, не бойся зла в этом злом мире и не отвергай душу, сошедшую на дно ада, Боже, Спаситель мой.

Перевод: Молим Тебя, вечный Отец, Сын и Святой Дух, чтобы, когда зло мира погибнет и душа, сошедшая на дно ада, не отвергла его, Боже, Спаситель мой!

Господь Иисус Христос, Бог наш, сошел с небес, как дождь на руно, Пречистая, чтобы поразить весь мир, иссушив все безбожные потоки и затопив разумом всю землю; умоли Его даровать покой рабу Твоему, понесшему утрату.

Перевод: Христос Бог наш сошел с небес на тебя, о Пречистая, как дождь на руно, орошая весь мир, иссушая все безбожные потоки и заливая всю землю Своим знанием. Моли Его, Пресвятая Богородица, чтобы Он дал покой усопшему рабу Твоему.

Кондак, глас 8

Упокой, Христе, со святыми душу раба Твоего, где нет ни печали, ни плача, но жизнь вечная.

Перевод: Упокой душу раба Твоего в мире, Христе, где нет ни боли, ни печали, ни плача, но жизнь бесконечная.

Икос

Ибо встанем от земли и сойдем в землю внутрь, как Ты повелел мне, Создатель меня и рек моих, ибо Ты сойдешь в землю и в землю; а что касается всех людей, то сойдем, плача и рыдая, воспевая Alleluia, Alleluia, Alleluia, плача, в могилу.

Перевод: Ты сам бессмертен, создав и сотворив человека; но мы, смертные, произошли из земли и в ту же землю пойдем, как Ты повелел мне, создав меня и сказав мне: ты земля, и в землю пойдем, все мы, смертные, будем плакать, произнося рыдание в песне: Аллилуиа! Аллилуйя! Аллилуйя!»

Песнь 7

Ирмос: Когда духи общины приходили в Вавилон из Иудеи, они иногда вкушали пламя огня в печи верой Троицы, воспевая: «Боже, благословенны вы, отцы!».

Перевод: молодые люди из Иудеи, пришедшие в Вавилон, однажды попрали свою веру в Троицу пламенем печи, когда пели: «О Бог отцов наших, благословен Ты!

Да упокоится душа твоего убитого слуги.

Господи Иисусе Христе, Боже, судящий мир, помилуй душу раба Твоего, ибо Ты принял его от нас, сказав: «Бог отцов наших, благословен Ты!

Перевод: Господи Христе Боже, когда Ты судишь мир, помилуй душу раба Твоего, которого Ты принял от нас, вопиющего: «Благословенны отцы Твои!». «Господь отцов наших, благословен Ты!».

Припев: Господи, помилуй душу усопшего раба Твоего.

В сладости рая, где радуются души праведников, Господи, посети их с душой раба Твоего, как Ты пел: Боже, благословен Ты отцов наших!

Перевод: В наслаждении рая, где обитают души праведников, служивших Тебе, о Христос, познай душу раба Твоего, который пел: «Боже, благословен Ты между отцами нашими!».

Слава: Три престола иудейских Ты спас огнем, в Трех Лицах Ты воспел; вечный огонь, который вечен; в вере Ты воспел: Отцы наши, Боже, да будут благословенны.

Перевод: Слава: Ты спас в огне трех юношей из Иуды; в трех лицах Ты прославился. Избавь от вечного огня мертвых, которые с верой воспевали Тебя: «Боже, благословен Ты между отцами нашими».

Исаия называл Тебя жезлом, Пречистая, Даниил — горой, которую нельзя поднять, Иезекииль — дверью, через которую прошел Христос, и мы почитаем Тебя, как истинную Матерь Божью.

Перевод: Исаия назвал Тебя, Пречистая, посохом; Даниил — горой, которую нельзя расщепить; Иезекииль — дверью, через которую прошел Христос; и мы превозносим Тебя, Истинная Матерь Божья, призывая Тебя.

Песнь 8

Ирмос: Когда халдейский палач поджег печень святого Бога огненным котлом, видя силу лучших спасителей мира сего, к Творцу и Избавителю она возопила: Отцы, благословенны святые жрицы, пойте вы, мужи Божии, и превозносите ее во веки веков.

Перевод: Правитель халдеев семь раз разжигал печь для тех, кто в исступлении поклонялся Богу; но, увидев, что они спасены высшей силой, он возопил к Творцу и Избавителю: «Благословляйте духов, пойте священников, возвышайте людей во веки веков!

Господи, дай покой душе убиенного раба Твоего.

Отступив и придя к Тебе, Господи, тот, кто был предан, теперь вопиет: Прости мне согрешения мои, Христе Боже, и не суди меня, когда будешь судить всех, ибо истинно возопил я к Тебе: за все дела Господни хвалите и прославляйте Господа во веки веков.

Перевод: «Окончив путь мой, я пришел к Тебе, Господи, — взывает теперь ушедший, — отпусти мне грехи мои, Христе Боже, и не осуди меня, когда будешь судить всех, ибо я призвал Тебя с верою: о всех делах Господних пойте Господу и превозносите Его во веки веков».

Господи, упокой с миром душу усопшего раба Твоего.

Господи, Господи, носящий бремя свое на груди своей, а бремя Твое легко; в месте святых Твоих упокоится душа его, и поющий: О Христос, Спаситель наш, пойте громко, о Божьи женщины, благословите Его; пойте громко, о Божьи мужчины, превозносите Его во веки веков.

Перевод: Кто нес на плечах своих, хотя и не всегда, иго Твое и бремя Твое легкое, Господи, но в месте святых Твоих, пусть душа его поет Тебе, Христос Спаситель: «Братья, благословите, священники, пойте, народ, возвеличьте Его во веки!

Благословим Отца и Сына и Святого Духа, Господа.

Перевод: давайте благословим Отца, Сына и Святого Духа Господа.

О Пресвятая Троица, святейший и вечный Бог, Бог Отец, Сын и Святой Дух, в присутствии святых освяти душу заблудшего раба Твоего и избавь его от вечного огня, чтобы он славил Тебя и пел Тебе вовеки: Отцы, благословите нас, святые женщины, пойте, о люди Божии, превозносите Его во веки.

Перевод: Святая безначальная Троица, Боже, Отец, Сын и Святой Дух, приложи душу усопшего раба Твоего к сонму святых и избавь его от огня вечного, чтобы он прославлял и хвалил Тебя во веки: «О народ, благословите, вы, священники, пойте, вы, люди, превозносите его во веки!».

А теперь: О Матерь Божия, пророческие лица говорили о Тебе, ибо они видели Тебя своими проницательными очами; ибо Ты названа жезлом и дверью Востока и горой, которую не видят люди. Но мы исповедуем, что Ты воистину Матерь Божья, родившая Бога всех, и просим Его упокоиться в мире навеки.

Перевод: О тебе, Дева, пророчествовали сонмы пророков, ибо они предвидели тебя проницательными очами: так, один называл тебя посохом, другой — дверью Востока, третий — горой, непобедимой для людей. Но мы исповедуем Тебя как истинную Матерь Божию, родившую Бога всех; мы просим Тебя покоиться с миром во веки веков.

Песнь 9

При виде сего изумились небеса и концы земли, ибо Бог явился людям телесно, и живот ваш был широк, как небо. Так ангелы и государственные деятели восхваляют Тебя, Матерь Божья.

Перевод: Удивились небеса и ужаснулись пределы земли, потому что Бог явился людям во плоти, и чрево ваше стало больше небес. Поэтому сонмы ангелов и людей превозносят Тебя, Матерь Божья.

Припев: Господи, упокой душу убиенного раба Твоего.

Господи Иисусе Христе, Спасителю мой, Ты взял на Себя беззаконие и вкусил погибель, чтобы избавить от нее людей, о Госпожа моя! Поэтому мы умоляем Тебя, о Милосердный, упокоиться в мире, как Благой, в святых святых дворах Твоих, как Всеблагой и Всемилостивый.

Перевод: Иисус, Бог мой, Спаситель! Ты взял на Себя беззаконие Адама и вкусил смерть, о Милосердный, чтобы спасти от нее человечество. Поэтому мы умоляем Тебя, о Милостивейший, почивать в благости Твоей, в святых дворах Твоих, как единственного Милостивого и Милосердного.

Упокой душу убиенного раба Твоего.

Нет другого, Милосердный, кто не согрешил бы в людях; но Ты Сам, Иисус Христос, берешь на Себя грехи всего мира. Поэтому, когда Ты очистил раба Твоего от проступков, Ты — жизнь, покой, свет и радость для всех, кто угоден Тебе.

Перевод: Нет никого, о Милосердный, кто не согрешил бы из людей, кроме Тебя Самого, Иисус Христос, Который искупил грехи всего мира. Итак, очистив раба Твоего от преступлений, посади его во святых дворах Твоих, ибо Ты жизнь, и покой, и свет, и радость для всех, благоугождающих Тебе.

Слава: Ты поразишь все человечество, как Ты взял Единородного Сына Отца, плоть от плоти Девы силой Святого Духа, и пострадал как человек, чтобы дать жизнь мертвым. Поэтому мы искренне молимся о том, чтобы Тот, Кого сейчас увели от нас, упокоился в стране живых, как упокоился Добрый.

Перевод: Слава: Все человечество дивилось, видя Тебя, Единородного Сына Отца без греха, Который действием Святого Духа принял плоть от Девы и пострадал как человек, чтобы воскресить мертвых. Поэтому мы усердно молимся, чтобы Ты, ныне отошедший от нас, упокоился в стране живых, как Добрый.

И одно и другое: не называем Тебя Невестой, Пречистая, видимый Отец и Матерь Сына, воплотившегося Духом Твоим Святым, и не возносим Тебе молитву за убиенного раба Твоего; ради Бога прилепляемся к Тебе, как к помощи нашей на земле, и с радостью воспеваем хвалу Твою со всей любовью.

Перевод: И ныне взываем к Тебе, Пресвятая, невеста невидимого Отца и мать Сына, воплотившаяся Духом Святым, и как на заступницу за усопшего раба Твоего уповаем на Тебя, ибо в Тебе имеем помощника, о земные, и в Тебе поем с любовью, Тебя обожаем.

* * *

Нам подобает истинно почитать Тебя, Матерь Бога Милостивого, Присноблаженную и Приснодеву Марию и Матерь Бога нашего. Почтеннейшие Херувимы и славнейшие Серафимы, родившие Слово Божие без тления, мы превозносим Матерь Божию.

Перевод: Воистину достойно славить Тебя, Матерь Божия, вечно благословенная и непорочная. Честью высших Херувимов и несравненно более славных Серафимов, девственным рождением Бога-Слова, истинной Божьей Матери, мы славим Тебя.

Святой Бог, Святой Могучий Бог, Святой Могучий Бог, Святой Могучий Бог, помилуй нас. (Три раза, с крестным знамением и поклоном до пояса)

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, ныне и всегда и во веки веков. Аминь.

Пресвятая Троица, помилуй нас; Господи, очисти нас от грехов наших; Господи, прости нам беззакония наши; Святый, посети нас и исцели немощи наши во имя Твое.

Господи, помилуй нас! (3 раза)

Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу, ныне и всегда, и во веки веков. Аминь.

Отче наш, сущий на небесах, да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя и на земле, как на небе. Хлеб наш насущный дай нам на сей день, и прости нам согрешения наши, как и мы прощаем согрешающим против нас; не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.

Тропарь, глас 6

Ибо Ты, Христос, единственный Податель жизни, дарующий благость Твою до самых глубин непостижимой бездны; Ты один смирил раба Царства Твоего: Ты один обладаешь многими щедротами и сокровищами.

Перевод: Ты Животворящий по самой сути своей, о Христос, и по самой благости непостижимая пустота, даруй ныне усопшему рабу Твоему Царство Твое, ибо Ты один изобилуешь щедротами и не имеешь порока.

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу ныне и всегда и во веки веков. Аминь.

Богородичен:

Матерь Божья, родившая Спасителя мира Иисуса Господа, умоляю Тебя даровать вечную жизнь Твоему ныне усопшему рабу, ибо Ты — единственная истинная Помощница всех христиан.

Перевод: Матерь Божия, родившая Искупителя мира, Иисуса Господа, молю Тебя, даруй жизнь вечную рабу Твоему, ныне умершему, ибо Ты — единая истинная Помощница всех христиан.

Господи, помилуй (12 раз). И эта молитва:

Это послание, о котором мы просим Тебя: Господи Боже наш, с верою и надеждою даруй жизнь вечную усопшему рабу Твоему, брату Твоему (имя), и как Добрый и Любящий, прощающий грехи и удаляющий зло, сделай Тебя помощником, прости и сохрани от всех его умышленных и сознательных прегрешений, избавь его от вечных мук и адского огня и даруй ему причастие и наслаждение вечным благоволением Твоим, уготованным любящим Тебя: И хотя он грешит, не отвращайся от Тебя и не переставай верить в Отца и Сына и Святого Духа, Бога в трех лицах славного, и единого в трех лицах, и Троицы в едином, даже до последнего мгновения смерти.

Итак, будь милостив к нему, обменяй веру, которую мы имеем в Тебе, на дела и упокой в мире со святыми Твоими, как щедрых. Но Ты один превыше всякого греха, праведность Твоя — праведность вовек, и Ты один Бог милосердия, щедрости и благости; Тебе славу воздаем, Отцу, Сыну и Святому Духу, ныне и присно и во веки веков.

Перевод: Помяни, Господи, Боже наш, в вере и надежде жизни вечной, брата раба Твоего (имя), отшедшего от нас, и, как Добрый и Любящий, прощающий грехи и милующий всякое беззаконие, прости и помилуй все согрешения его, вольные и невольные. Избавь его от вечных мук и огня геенны, даруй ему общение и наслаждение вечными благами Твоими, уготованными для любящих Тебя. Ибо хотя он и согрешил, но не отпал от Тебя, и без сомнения верил в Отца и Сына и Святого Духа, в Тебя, Бога прославленного в Троице, и Единого в Троице, и Троицу в Единстве, даже до последнего вздоха исповедуя православие.
Поэтому будь милостив к нему и засчитай ему веру в Тебя вместо дел, и со святыми Твоими, как Милосердный, упокой в мире. Ибо нет человека живущего и не согрешающего, но Ты один без греха, и праведность Твоя праведна вовек, и Ты один Бог милосердия, и сострадания, и человеколюбия, и Тебе славу воздаем, Отцу, и Сыну, и Святому Духу, ныне и всегда, и во веки веков. Аминь.

(Эта молитва также читается после каждого прославления во время последующего чтения Псалтири).

Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Adblock
detector