Каллисто

Каллисто была дочерью аркадского царя Ликаона и охотничьей спутницей богини Артемиды. Существует несколько противоречивых версий ее истории, но все древние авторы сходятся в нескольких деталях: что она была соблазнена богом Зевсом, превратилась в медведицу, родила сына по имени Аркас и была преследована как зверь и помещена среди звезд как созвездие Большой Медведицы.

Каллисто

В первой версии истории Каллисто поклялась хранить свою девственность до тех пор, пока она будет находиться в обществе богини. Однако после того, как ее соблазнил бог Зевс, она скрыла этот факт. В конце концов, ее положение раскрылось во время купания, и Артемида в ярости превратила Каллисто в медведицу. Позже охотники поймали и доставили ее и ее сына Аркаса царю Ликаону. Когда мальчик подрос, Каллисто невольно забрела в святилище Зевса Ликейского, и Аркас, не зная о личности медведицы, попытался убить ее за святотатство, но Зевс вмешался и перенес пару к звездам.

В комической версии этой истории Зевс соблазнил Каллисто в облике богини Артемиды. Когда во время купания выяснилось, что она беременна, Каллисто обвинила в этом богиню. Естественно, она пришла в ярость от такого обвинения и превратила девушку в медведя.

По третьей версии, когда Каллисто была соблазнена богом Зевсом, его ревнивая жена Гера в гневе превратила ее в медведицу и уговорила богиню Артемиду застрелить ее. Зевс послал Гермеса забрать ребенка Аркаса из ее чрева и передать его на попечение нимфы Майи. Каллисто снова оказалась среди звезд.

По другой версии мифа, Зевс превратил Каллисто в медведицу, когда Гера встала на их пути. Богиня уговорила Артемиду застрелить ее.

ХРОНОЛОГИЯ МИФА

Согласно хронологии мифа, Каллисто жила во времена, предшествовавшие Великому потопу, который, по мнению некоторых, был вызван ее отцом, царем Ликаоном, угостившим Зевса человеческой плотью. После катастрофы Аркас занял трон и стал править новым поколением племен. Его потомки правили царством до Троянской войны.

Картина справа — «Каллисто», IV век до н. э., Музей изящных искусств Бостона.

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ

ПРИНЦЕССА КАЛЛИСТО
РодителиЛикаон и Нонакрия
ВозлюбленныйЗевс
Главная страницаНонакрия в Аркадии
СозвездиеУрса Майор
греческое имяТранслитерацияЛатинскийАнглийский переводПеревод с английского
ΚαλλιστωKallistôКаллистоСамая красивая (kallistê)Самые красивые

ГЕНЕАЛОГИЯ

Родители

[1.1] Ликаон (Гесиод Астрономический фрагмент 3, Аполлодор 3.100, Павсаний 8.3.6, Каллимах Гимн 1.40, Гигин Фабулы 176 и Астрономика 2.1, Овидий Фасты 2.155)
[1.2] Ликаон и Нонакрия (Павсаний 8.3.6 и 8.17.6, Овидий Метаморфозы 2.409)
[2.1] Цефей (Apollodorus 3.100, Hyginus Astonomica 2.1)
[3.1] Никтей (Аполлодор 3.100)

ГЛОССАРИЙ

КАЛЛИСТО Каллиста (Καλλιστώ), в греческой мифологии дочь царя Ликаона (вариант: Никта или Цефея), спутница (нимфа-охотница) Артемиды, родом из Аркадии. Она была соблазнена Зевсом, который явился ей в облике Аполлона (или Артемиды), и родила Аркаса. Превращенный Артемидой в медведя (вариант: Зевсом, чтобы защитить ее от мести Геры), К. погибает от стрелы разъяренной Артемиды (Аполлод. Ill 8, 2; Овидий. Мет. II 405-530; другую версию мифа см. в ARCAS). Зевс превратил К. в созвездие Большой Медведицы (Ps.-Eratosth. I). В мифах о К. сочетались мотивы архаического местного зооморфного божества (К. — медведь), вытесненного Артемидой (храм Артемиды Kal-lista, «прекраснейшей», был расположен на холме, который считался могилой К., Paus. VIII 35, 8), топонимический миф (сын К., Аркас, является эпонимом Аркадии), древний оборотничество и более поздние метаморфозы. a. t.-g.

Цитаты из классической древнегреческой литературы

Гесиод. Астрономия. 3. перевод В. Вересаев. (Источник: Гесиод. Полное собрание текстов / вступительная статья В.Н. Ярхо. Комментарии О. П. Цыбенко и В. N. Иарксо. — М.: Лабиринт, 2001. — С. 54-55) (греческий эпос 8-7 вв. до н.э.):

«Великий медведь». Гесиод утверждает, что она была дочерью Ликаона [Каллисто],
который жил в Аркадии и был взят Артемидой для охоты с
богиня в горах. Развращенная Зевсом, она скрыла это от богини, но
затем Артемида разоблачила его, когда она собиралась рожать, увидев, что
во время омовения. Разгневанная богиня превратила ее в зверя, и она родила
в виде медведицы родила сына по имени Аркад. Странствуя в горах, она была
захвачен пастухами коз и вместе с ребенком отдан Ликаону. После
…она вошла в заповедную зону, посвященную Зевсу…,
тем самым нарушая табу. Преследуемая аркадийцами и своими собственными
сына, ее ждала смерть за нарушение запрета, но
Зевс, помня об их отношениях, спас ее и поместил среди созвездий, дав ей имя
«Медведь», из-за всего, что произошло.

Гесиод. Астрономия. 3. перевод В. Вересаев. (Источник: Гесиод. Полное собрание текстов / вступительная статья В.Н. Ярхо. Комментарии О. П. Цыбенко и В. N. Иарксо. — М.: Лабиринт, 2001. — С. 54-55) (греческий эпос 8-7 вв. до н.э.):

«О Волопасе и Арктуре». История гласит, что это был Аркад, сын Каллисто.
и Зевс, живший в Ликии. Гесиод рассказывает, что когда Зевс соблазнил
Каллисто, Ликаон, делая вид, что ничего не знает, протянул себе
Зевс радушно принял его и положил распростертого ребенка на стол.
[N.B. Похожая история связана с Пелопсом, который, как и Аркас, был разрублен и предложен Зевсу в качестве пищи. Впоследствии он был возвращен к жизни]».

Фрагменты трагедий Эсхила, которые не сохранились. Фрагменты неизвестных драм. Каллисто. [Обращение к Гермесу («Призывателю душ»?) (Источник: Эсхил. Трагедии / перевод М. Л. Гаспарова. — М.: Наука, 1989 — С. 303) (греческая трагедия начала V века до н.э.):

«[Каллисто] была аркадской принцессой, которая дала обет девственности и стала спутницей Артемиды. Будучи беременной от Зевса, она в наказание была превращена в медведицу. Достаточное количество фрагментов этой драмы не сохранилось]».

Псевдо-Аполлодорус. Мифологическая библиотека. Книга 3. 100 (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В.Г. Боруховича. — L.: Science, 1972. — P. 24) (греческий мифограф II века н.э.):

«Эвмел [греческий эпический поэт VIII века до н.э.] и некоторые другие утверждают, что у Ликаона также была дочь Каллисто. Гесиод говорит о ней, что Каллисто была одной из нимф, Асий называет ее дочерью Никета, а Херекид — дочерью Кетея. Каллисто сопровождала Артемиду на охоте, носила точно такой же наряд, как и Артемида, и поклялась богине, что навсегда останется девушкой. Однако Зевс, влюбившись в нее, разделил с ней ложе против ее воли, приняв, по одним данным, облик Артемиды; другие утверждают, что он был похож на Аполлона. Чтобы скрыть это от Геры, Зевс превратил Каллисто в медведицу, но Гера уговорила Артемиду выстрелить в нее из лука, как в дикого зверя. Есть и те, кто утверждает, что Артемида застрелила ее за то, что она не сохранила девственность. После смерти Каллисто Зевс перенес ее сына, назвав его Аркадием, в Аркадию и отдал его Майе; саму Каллисто он поместил среди звезд и назвал ее Медведицей».

Гимны Каллимаха. I. К Зевсу. 40 (из греческих гимнов III века до н. э. — II века н. э.)/ (Источник: Ancient Hymns. Переводы с древнегреческого под редакцией А. А. Тахо-Годи. — Под ред. А. А. Тахо-Годи, Москва: Издательство Московского государственного университета, 1988 г. — С. 221 / Перевод С. С. Аверинцева. — P. 144 ) (греческий поэт III века до н. э.):

«Именем Неда богиня назвала поток, текущий [в Аркадии] …..
древняя влага
Племя медведей Ликаона по-прежнему привлекает всех.
[Медвежье племя Ликаона — народ Аркадии. Медведь Ликаон — Каллисто, дочь Ликаона]».

Павсаний. Описание Эллады. Книга 1. 25. 1. (Источник: Павсаний. Описание Эллады. В 2 томах. П. Кондратьев под ред. Е. Никитюк. Под ред. Е. Фролова. — СПб: Aletheia, 1996) (записки греческого путешественника II века нашей эры):

«Они находятся на афинском акрополе….. Рядом с ними стоят статуи женщин, работы Дейномена: Ио, дочь Инаха, и Каллисто, дочь Ликаона; то же самое можно сказать и об обоих вместе: любовь Зевса, гнев Геры и превращение — одной в корову, Каллисто — в медведицу».

Павсаний. Описание Эллады. Книга 8. 3. 6. (Источник: Павсаний. Описание Эллады. В 2 томах. П. Кондратьев под ред. Е. Никитюк. Под ред. Е. Фролова. — СПб: Aletheia, 1996) (греческие записи путешественника II века нашей эры):

«На все это племя сыновей у Ликаона была только одна дочь, Каллистос. Влюбившись в эту Каллистос — я передаю то, что рассказывают эллины, — Зевс женился на ней. Когда Гера обнаружила этот обман, она превратила Каллисто в медведицу, а Артемида, чтобы угодить Гере, выстрелила в нее из лука. Затем Зевс посылает Гермеса с указанием спасти ребенка, уже вынашиваемого во чреве Каллисто,[7] а сама Каллисто стала так называемым созвездием Большой Медведицы; она также упоминается Гомером в его описании ухода Одиссея от Калипсо:

…Глаза, и их он не удалил от Плеяд, от спуска позднего
В море Сапог, от Медузы, в народе Колесница
Носящий имя Колесник …

Но может быть и так, что созвездие было названо в честь Каллисто, поскольку аркадийцы изображают ее гробницу.
После смерти Никитима страной завладел Аркад, сын Каллисто».

Павсаний. Описание Эллады. Книга 8. 17. 6. (Источник: Павсаний. Описание Эллады. В 2 томах. П. Кондратьев под ред. Е. Никитюк. Под ред. Е. Фролова. — СПб: Aletheia, 1996) (греческие записи путешественника II века нашей эры):

«В древние времена город Нонакрия принадлежал аркадянам и получил свое название от жены Ликаона.
[Нонакрия, как жена Ликаона, была, по-видимому, матерью Каллисто]».

Павсаний. Описание Эллады. Книга 8. 22. 1. (Источник: Павсаний. Описание Эллады. В 2 томах. П. Кондратьев под ред. Е. Никитюк. Под ред. Е. Фролова. — СПб: Aletheia, 1996) (греческие записи путешественника II века нашей эры):

«Стимфал, потомок в третьем колене Аркада, сын Каллистоса».

Павсаний. Описание Эллады. Книга 8. 35. 8 (Источник: Павсаний. Описание Эллады. В 2 томах. П. Кондратьев под ред. Е. Никитюк. Под ред. Е. Фролова. — СПб: Aletheia, 1996) (греческие записи путешественника II века нашей эры):

«Спустившись дальше чем на 30 стадий от Круна [в Аркадии], вы наткнетесь на гробницу Каллистоса. Это высокая земляная насыпь, на которой растет много двудольных, а также много фруктовых деревьев. На вершине этого холма находится храм Артемиды, называемый Каллиста (Прекраснейшая). Мне кажется, что Памф, который первым назвал Артемиду этим именем в своих стихах, позаимствовал его у аркадян».

поэт>

Павсаний. Описание Эллады. Книга 10. 9. 5 — 6. (Источник: Павсаний. Описание Эллады. В 2 томах. П. Кондратьев под ред. Е. Никитюк. Под ред. Е. Фролова. — СПб.: Алетейя, 1996) (греческие записи путешественника II века н.э.):

«[В святилище в Дельфах].
Дары тегеатов после победы над лакедемонянами: Аполлон и Ника (Победа) и местные герои, Каллисто, дочь Ликаона, Аркад, давший имя их земле, и дети Аркада — Элат, Атидант и Азан, а с ними и Трифил. Создателями этих статуй были Павсаний из Аполлонии — он сделал Аполлона и Каллисто, а Ника и изображение Аркада были сделаны Дедалом из Сикиона. Антифан Аргосский и аркадский Самол были изваяны: последний — Трифилом и Азаном, а Элат, Афидант и Эрас — аргосским художником».

Павсаний. Описание Эллады. Книга 10. 31. 10. (Источник: Павсаний. Описание Эллады. В 2-х томах/Перевод С.П. Кондратьева под ред. Е. Никитюка. Под ред. Е. Фролова. — СПб.: Алетейя, 1996) (греческие записи путешественника II века н.э.):

«[Среди героинь, изображенных на картине подземного мира Полигнота в 5 веке до н.э. в Дельфах].
Над ними изображена Каллисту, дочь Ликаона, Номия и дочь Нелея, Перуна; в качестве выкупа за брак Нелей требовал быков Ификла. У Каллисту вместо кровати — медвежья шкура [помимо прочего, как символ ее метаморфозы], а ее ноги покоятся на коленях Номии. Я уже говорил в предыдущих книгах, что аркадяне считали Номию родной нимфой».

Псевдо-Гигин (разговорное название неизвестных античных мифографов II века н.э.) Мифы. 155 (Источник: Hyginus. Мифы / Пер. D. О. Торшилов, под ред. А. А. Тахо-Годи. — Пересмотренное 2-е издание — СПб: Алетейя, 2000 — С. 242):

«Сыновья Юпитера»… Аркадийцы от Каллисто, дочери Ликаона».

Псевдо-Гигин (разговорное название неизвестных античных мифографов II века н.э.) Мифы. 176 (Источник: Hyginus. Мифы / Пер. D. О. Торшилов, под ред. А. А. Тахо-Годи. — Прим. ред. 2-е изд. — СПб: Алетейя, 2000 — С. 242):

«Говорят, что Ликаон, сын Пеласга, был гостем Юпитера и спарился с его дочерью Каллисто, которая родила Аркадия, давшего имя этой стране [Аркадия]».

Псевдо-Гигинус (общее название неизвестных античных мифографов II века н.э.) Мифы. 177 (Источник: Hyginus. Мифы / Пер. D. О. Торшилов, под ред. А. А. Тахо-Годи. — Пересмотренное 2-е издание — СПб: Алетейя, 2000 — С. 242):

«Говорят, что Каллисто, дочь Ликаона, стала медведицей из-за гнева Юноны за то, что она солгала с Юпитером. Позже Юпитер причислил ее к звездам, и она стала называться Семь Созвездий. Это созвездие не движется и не входит — потому что Тефия, жена Океана, кормилица Юноны, запрещает ему входить в Океан. Это великое созвездие Семи, о котором говорится в критской поэме:

«Также и ты, о дева, рожденная от Ликаона, изменившая своему
Внешность, которая, сорванная с холодных вершин Нонакре,
Тефис всегда запрещает мыться в волнах Океана,
Ибо на ложе своего животного дева осмеливается взойти.

Эту Медведицу греки называют Геликой. У нее семь тусклых звезд в голове, по две в каждом ухе, одна в плече, одна яркая в груди, одна в передней ноге, одна на конце бедра, две в задней ноге, две в задней ноге, три в хвосте, итого двадцать».

Псевдо-Гигинус (общее название неизвестных античных мифографов II века н.э.) Мифы. 224 (Источник: Hyginus. Мифы / Пер. D. О. Торшилов, под ред. А. А. Тахо-Годи. — Под редакцией А. А. Тахо-Годи. — СПб: Алетейя, 2000 — С. 242):

«Кто из смертного стал бессмертным…. Аркад, сын Юпитера [Зевса] и Каллисто, приписанный к числу звезд….. Каллисто, дочь Ликаона, ставшая Семью Созвездиями [Большой Медведицей]».

Псевдо-Гигин (общее название неизвестных античных авторов мифологических произведений II века н.э.). Астрономия. Книга 2. 1 (Источник: Hyginus. Астрономия / перевод и комментарии А. И. Рубана. СПб., Издательство «Алетейя», 1997):

«[Созвездие Большая Медведица] Итак, мы начинаем нашу историю, как мы уже говорили выше, с Большой Медведицы. Это, согласно Гесиоду [поэт VIII-VII вв. до н.э.], Каллисто, дочь Ликаона, которая царствовала в Аркадии. Движимая страстью к охоте, она последовала за Дианой [Артемидой], которая ей очень понравилась за их схожие характеры. Через некоторое время Каллисто был соблазнен Юпитером [Зевсом] и не решился рассказать Диане [Артемиде] о случившемся. Однако долго скрывать свое положение она не могла, так как увеличившийся живот уже тяготил ее, и когда незадолго до родов она освежила свое утомленное упражнениями тело в реке, Диана [Артемида] увидела, что она не сохранила девственность. Богиня наложила на нее, в соответствии с тяжестью проступка, суровое наказание. Лишив ее девичьего облика, она превратила ее в медведицу (по-гречески медведь называется арктос). В таком виде Каллисто родила Аркада.

1.2 Согласно комическому поэту Амфиону (IV век до н.э.), Юпитер [Зевс] принял облик Дианы [Артемиды] и сопровождал деву, как бы служа ей на охоте, а как только ее спутники упустили их из виду, он присоединился к ней против ее воли. Когда Диана спросила ее, почему ее живот стал таким большим, Каллисто ответила, что это ее [Артемиды] вина. За этот ответ Диана [Артемида] наградила ее вышеупомянутой внешностью. Когда она бродила по лесу в зверином обличье, ее схватили этолийцы, привезли в Аркадию и вместе с сыном подарили Ликаону. Говорят, что, не зная тамошних обычаев, она бросилась в святилище Юпитера Ликийского [Зевса Ликийского]. Ее сын немедленно последовал за ней, и когда преследовавшие их аркадяне попытались убить их, Юпитер [Зевс], вспомнив о своем поступке, забрал Каллисто и ее сына на небо и поместил среди созвездий. Он назвал ее Медведицей, а ее сына — Арктофилом, подробный рассказ о котором впереди.

1.3 Некоторые также говорят, что когда Юпитер [Зевс] сошелся с Каллисто против ее желания, разгневанная Юнона [Гера] превратила ее в медведицу. Во время охоты она встретила Диану, была убита ею и после признания помещена в число небесных светил.

1.4 Другие говорят так: когда Юпитер [Зевс] преследовал Каллисто в лесу, Юнона [Гера], догадавшись о случившемся, попыталась поймать его на месте преступления. Юпитер [Зевс], чтобы скрыть свою вину, превратил Каллисто в медведицу и бросил ее, а Юнона [Гера] нашла на месте медведицы вместо девы. Она указала на него Диане [Артемиде], которая в это время охотилась, и та убила его. Чтобы не было сомнений в том, что она скорбит о содеянном, Юпитер [Зевс] поместил изображение медведицы на небо, создав ее фигуру со звездами.

1.5 Общепринято, что это созвездие не должно быть установлено. Те, кто хочет дать объяснение этому факту, утверждают, что Тефия, супруга Океана, не принимает его, когда другие светила достигают заката, потому что Тефия была кормилицей Юноны, в постели которой Каллисто была любовницей.

1.6 Но Арефий, мифограф из Тегеи, говорит, что ее звали не Каллисто, а Мегисто, и что она была дочерью не Ликаона, а Кефея, и, следовательно, внучкой Ликаона. Более того, именно Цефей она называет Коленопреклоненным. Другие истории похожи на приведенные выше. По преданию, все это произошло на аркадской горе Нонакрис.

Псевдо-Гигинус (общее название неизвестных древних мифографов II века н.э.) Астрономия. Книга 2. 2 (Источник: Hyginus. Астрономия / перевод и комментарии А. И. Рубана. СПб., Издательство «Алетейя», 1997):

«[Созвездие Арктофила] Существует легенда о том, что это Аркад, сын Каллисто и Юпитера [Зевса]. Говорят, что Ликаон разрезал его на куски и, смешав с другим мясом, предложил его в качестве деликатеса Юпитеру, когда тот пришел навестить его».

Псевдо-Гигинус (общее название неизвестных античных авторов мифологических произведений II века н.э.). Астрономия. Книга 2. 6 (Источник: Hyginus. Астрономия / перевод и комментарии А. И. Рубана. СПб., Издательство «Алетейя», 1997):

«[Коленопреклоненное созвездие] Арефия, однако, как мы уже говорили, утверждает, что это Цефей, сын Ликаона и отец Мегисто. Перед глазами он предстает, словно оплакивая свою дочь, превращенную в медведя, становится на одно колено и простирает к небу протянутые руки, прося вернуть ему дочь».

Овидий. Метаморфозы. Книга 2. 409 — 531 (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / перевод с латинского С.В. Шервинский. — М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос I века до н. э. — I века н. э.):

«Вот пораженный [Зевс] из Нонакреана.
Он встретил девушку [Каллисто] — и в ее жилах зажегся огонь.
Она не занималась чесанием шерсти для изготовления ткани.
Она не могла сделать свои волосы яркими. Одежда
Прищепка держалась на прищепке, а белая повязка удерживала ее волосы.
Легкий дротик или лук, который она носила с собой;
Воительницей была Теба [Атемида]. Она никогда не проходила через Меналус.
Дева, любимый крест Дианы [Артемиды]. Но все быстротечно!
Высокое солнце находится на полпути, -.
Дева вошла в рощу, которую никогда не рубили.
Она опустила колчан и положила лук.
И лег на покрытую травой землю;
И вот, подложив под затылок крашеный тюль, она задремала.
Только Юпитер [Зевс] видел ее отдыхающей, без всякой охраны, -.
«Об этой выходке моя жена не узнает», — сказал он. — сказал он.
Если да, то пусть! Разве она не достойна женской порки?».
В одно мгновение он принимает одежду и лицо Дианы.
И он сказал: «Разве ты не один из моих спутников? На кого,
Дева, охотилась ли ты на перевалах?». И дева с лужайки
«И встает дева с лужайки. «Слава, — говорит она, — божеству, которое в моих рассуждениях
«Больше Юпитера, пусть хотя бы услышит меня!». Юпитер смеется,
Он счастлив, когда его предпочитают самому себе, и дарит поцелуи;
Он непокорный, не как другие девы целуются.
В лес что, — сказала готовая дева.
Он заключил ее в свои объятия и заявил, что он не безупречен.
Она, сопротивляясь, как может только женщина.
Но дева Юпитера, какая дева!
(Если бы ты видел, о Сатурн, ты бы успокоился!).
Могут ли боги победить, и кто из богов? Победоносный Юпитер
Вознесся на небеса. Ей было скучно в лесу, она была надежным свидетелем.
Она почти забыла о своей дрожи, когда уходила.
А ее стрелы и лук висели на ветке неподалеку.
И с ее хороводом, Диктинне [Артемида], через высоты Меналаса.
Идя, она с гордостью убивает диких зверей,
Он видит ее и, увидев, зовет; но сначала в испуге
Она убегает, боясь, что Юпитер снова перед ней.
Но, видя, что нимфы идут с ней, дева решила.
В этом нет никакой интриги, и она присоединяется к их легкой толпе.
Какое преступление — увы! — трудно не показать это на ее лице!
С трудом она подняла глаза и пошла, но не рядом с богиней,
Как это было, теперь уже не первый с берега.
Она идет молча и выдает свое презрение румянцем.
Если бы она не была девой, она могла бы по тысяче признаков
Диана могла видеть вину; и говорят, что нимфы видели ее!
Рога луны в небе уже образовывали круг из девяти штук,
Как, утомленная охотой, измученная пламенем своего брата,
К свежей роще, где яркий ручей струился с бурлящим потоком
И песок, изрезанный волнами, катился по течению,
Она коснулась воды ногой и похвалила ее.
И восхвалять поток: «Далеко-далеко, — сказала она, — есть соглядатай.
‘Все; нагие тела омыты текущим потоком!
Лицо Паррасии покраснело. Все разделись,
Только она колеблется. От стыда с нее снимают платье.
Только после грехопадения грех становится явным.
«Она была ошеломлена и пыталась прикрыть грудь руками.
«Уходи, — сказала она, — уходи, не оскверняй мой святой источник!». —
Кинтия [Артемида], и вдали от своих спутников она приказала.
Супруга Отца Грома [Зевса] знала об этом уже давно,
Но она отложила жестокое наказание до самых благоприятных дней.
Причин для колебаний не было: мальчик Аркад, который больше всех досаждал Юноне [Гере].
Больше всего он досаждал Юноне [Гере] — он родился у любовницы ее мужа.
И вот, повернувшись туда с яростными глазами и сердцем, -…
‘Это все, что тебе нужно было сделать, ты, девка, — сказал он.
Чтобы вы приносили плод и разоблачали преступление.
По рождению, показывая всем мерзость моего Юпитера.
Это не принесет вам ничего хорошего. Подождите! Я заберу твою внешность,
Я лишу тебя взгляда, так как ты нравишься моему наглому мужу!».
Она сказала это и, схватив ее за волосы, бросила на землю.
И бросил ее на землю. Она протянула руки, -…-….
Внезапно ее руки начали расчесывать черные волосы,
Ее руки скрутились, пальцы изогнулись в звериные когти,
Ее ноги стали служить Юпитеру,
Его лицо внезапно деформировалось с вытянутыми губами.
И что его молящаяся душа не смягчалась словами,
У нее отнялась речь, — и злой угрожающий голос,
Полный ужаса, из ее хриплой гортани.
Однако старый дух все еще живет в новом медведе,
и своими стонами продолжает показывать свои страдания,
Он простирает руки, какими бы они ни были, к звездам небесным,
И хотя он не может сказать, он помнит о предательстве Юпитера.
Ах, как часто в лесу она не смеет оставаться в забвении,
В поле, которое когда-то было ее собственным, и рядом с ее домом, она заблудилась!
О, как часто среди скал, подгоняемый лаем собак,
При виде охотников охотник в ужасе бежал!
Часто при виде зверя, забыв, что это такое, он прятался.
Или, будучи медведицей, она испугалась, увидев медведя.
И она боялась волков, хотя ее отец был среди них.
Здесь был сын Ликаонии, ребенок без матери,
Неожиданно появился Аркад, почти пятнадцати лет от роду.
Гоняться за дикими зверями, искать удобные урочища,
Он только успел окружить сетями лес Эриманф,
Когда он столкнулся со своей матерью, которая стояла, увидев Аркада,
Как будто она узнала его. Но он бежал и не двигался
Глаза прикованы к нему, — не понимая, в чем дело.
И она тоже в ужасе подошла ближе,
Сэм собирался вонзить стрелу в ее грудь.
Всевышний предотвратил их и их совместное преступление.
Он поднял их и унес в пустоту стремительным ветром,
Он поместил их на небо и создал два созвездия рядом друг с другом.
Тогда Юнона разгневалась вдвойне, увидев блудницу, сияющую на небе.
Блудница в небе; до седовласой Тетис в море.
И к Отцу Океана, — и к высшим богам часто
Он почтил их и начал говорить о причине их прихода:
«Ты хочешь знать, почему царица богов спустилась из своего небесного дома?
Царица богов спустилась к тебе? Небеса в руках другого!
Позвольте мне сказать ложь; если в ночи, окутавшей мир тьмой,
На самой высокой небесной высоте, удостоенной только что.
Ты не увидишь звезд, моя чума! — В том месте, где столб
Самая короткая полоска неба имеет круглую форму.
Воистину, кто не обидит Юнону? Оскорблен,
Кто дрогнет? Один, что я могу с ними сделать?
Я многое сделал! Наша сила огромна!
Я запретил ей быть человеком, я сделал ее богиней!
Я могу наказать виновных, такова моя сила!
Было бы лучше, если бы она приняла свою прежнюю форму и звериный облик…..
И его зверское лицо! Так он поступил однажды с Форонидой [т.е. Ио] из Аргиума!
И почему, прогнав Юнону, он не привел ее в свой дом?
И выбрал Ликаона своим зятем?
Если пренебрежительное отношение к вашему питомцу затрагивает вас,
ты вытащишь этого Медведя из морских глубин.
И изгнать звезды в небеса за разврат, -.
«Чтобы она, распутница, не утонула в чистом море!»
И договорился с божествами морей».

Овидий. Посты. Книга 2. 155 (Источник: Овидий. Элегии и мелкие стихотворения / перевод с латыни Ф.А. Петровский. Сост. и предисловие М. Гаспарова. Комментарий и перевод под редакцией М. Гаспарова и С. Ошерова. — М.: Художественная литература, 1973. — 528 с.) (Римская поэзия I в. до н. э. — I в. н. э.):

«Между гамадриадами у Дианы лучница [Артемида] в войсках
Хор священной ее нимфой была Каллисто.
Она коснулась рукой лука богини и сказала:
«Будь свидетелем девственности моей, лук».
Она подтвердила свой обет и сказала Кинтии: «Крепко держи мою девственность.
Сдержи свою клятву и будь моим главным спутником».
Она бы сдержала свою клятву, но ее красота стала препятствием;
Она не знала смертных; Юпитер [Зевс] ввел ее в искушение.
Фиби, поохотившись в лесу на диких животных, вернулась
В полуденный зной или уже вечером.
Она пошла только в рощу (а в роще под сенью дуба
Там был глубокий ручей, текущий с пресной водой.
«Вот, — сказала она, — давайте окунемся в лес, госпожа Тегей!
Тут Каллисто вырвалась вперед, послушная дева.
Фиба [Артемида] и нимфы взывали, нимфы раздевались,
Эта ждет и со стыдом раскрывает свою тайну:
И когда она снимает рубашку, полнота ее несомненной груди
Полнота ее несомненного чрева раскрывает свое тайное бремя.
‘Заклятая дочь Ликаона [Каллисто]! — Сказала богиня: -…-…-…-…-…-…-…-….
Уходите от собрания дев, не оскверняйте чистую воду!».
Десять раз месяц скрещивал свои рога с полной луной,
Известная до сих пор дева превратилась в свою мать.
В гневе Юнона [Гера] пришла и несчастно изменила облик.
(Разве это может быть так? Она не отдала себя за любовь!).
И она восклицает, увидев свою соперницу в образе зверя:
«Пусть Юпитер обнимет ее сейчас!»
Она, которая недавно была возлюбленной Юпитера,
Отважный медведь, бродящий по диким горам.
Ребенку, зачатому в тайне, было шестнадцать лет,
когда мать встретила своего первенца.
Словно узнав его, она пришла в ярость.
И застонала, и ее вой был воем матери.
Молодой человек бросился бы на нее с острым дротиком,
Если бы они не были брошены в царство богов, стоящих над ними.
Созвездия горят: мы называем Медведица ….
Ближе, а за ней сияет Хранитель.
Юнона, однако, не смягчилась и спрашивает седовласую Тефию
Чтобы уберечь ее голубые воды от Медведицы».

Овидий. Посты. Книга 6. 235 (Источник: Овидий. Элегии и малые стихотворения / Перевел с латинского Ф. A. Петровский. Сост. и предисловие М. Гаспарова. Комментарий и перевод под редакцией М. Гаспарова и С. Ошерова. — М.: Художественная литература, 1973. — 528 с.) (Римская поэзия I в. до н. э. — I в. н. э.):

«На третий день после нона, говорят, Ликаон прогнал
Феба [Артемида], и за медянами не осталось ни одного врага».
[N.B. Здесь созвездие Арктофилакс (Хранитель Медведицы) идентифицируется как Ликаон, отец Каллисто Медведицы].

Вергилий. Георгики. Книга 1. 137 (Источник: Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида / Перевод с латинского С. Шервиньского. (Серия «Библиотека всемирной литературы», том 6). — М.: Литературное искусство, 1971. — С. 65) (римский поэт I века до н.э.):

«Впервые мореплаватель назвал и пронумеровал светила,
Звезды Плеяды и Гиады и светящийся Арктус Ликаон [Большая Медведица]».

Валерий Флакк. Аргонавтика. 1. 481 (Источник: Valerius Flacc. Аргонавтика. Книга первая / под редакцией А.В. Подосинов. Москва: Импето, 2013 — С. 69):

«Чтобы корабль не принимал воду своими бортами.
Тифон [мореплаватель корабля Арго] спит на звезде Аркадия [т.е. в Великом Хохлике, Каллисто Медведице],
Ведь он, счастливчик, нашел применение бесполезным звездам:
С помощью ночного неба он проложил себе путь к морю».
[Древние греки ориентировались на созвездие Большой Медведицы].

Статий. Тебаид. Книга 4. 293 (Источник: Публий Папиний Статий. Фивы / перевод Й. A. Шихалин. — М.: Наука, 1991. — С. 18) (римский эпос I века н.э.):

«Вожди Парраса и (ваше развлечение, Аморас).
Деревня Нонакрия — земля, Громовержцу с его колчаном любимая».
[Около Нонакрии Юпитер сошелся с Каллисто, обманув ее, приняв образ Дианы; поэтому в его руках были лук и колчан].

Статий. Тебаид. Книга 4. 303 (Источник: Публий Папиний Статий. Фивы / перевод Й. A. Шихалин. — М.: Наука, 1991. — С. 18) (римский эпос I века н.э.):

«У этих — лук, у других — додо; и волосы спрятаны
Шлем: они похожи на аркадскую шапку из меха,
Это, медвежья пасть Ликаона, покрывающая голову».
[Медведица Каллисто была дочерью Ликаона. Поэт использует это как метафору для описания обычного медведя].

Статий. Тебаид. Книга 7. 8 (Источник: Публий Папиний Статий. Фивы / перевод Й. A. Шихалин. — М.: Наука, 1991. — С. 18) (римский эпос I века н.э.):

«Белоснежная звезда покинула
ось, — где питается огонь паррасийцев [т.е. Большой Медведицы, называемой Каллисто из Паррасии], пришелец
воды Океана, от туч непогоды и нашего ливня».

Статий. Тебаид. Книга 7. 163 (Источник: Публий Папиний Статий. Фивы / перевод Й. A. Шихалин. — М.: Наука, 1991. — С. 18) (римский эпос I века н.э.):

«[О любви Зевса] Но ты [Зевс] не таков к порогу Данаи,
И в Паррас [дом Каллисто] в пустыне, И к Леде в Амиклы ты придешь!».

Статий. Ахиллеиды 1. 263 (Источник: Статий, Публий Папиний. Ахиллеиды. Авторы перевода: Ашманов С., Жиронкина О., Мокина О., Пеков Я., Подосинов А., Пронина А., Пронина М., Рчеулишвили А., Смирнова Д., Смирнова И., Федотов С. / под ред. А.В. Подосинов. Москва: Импеато, 2011. — 120 с., иллюстрация).

«[О кроссдрессинге].
Если Вакх заметает следы своим золотом.
Мантия, если Юпитер наденет ее на тело девы [чтобы соблазнить Каллисто]».

Панополитаны без остановки. Деяния Диониса. Песнь 1. 167 (Источник: Нонн из Панополитании. Деяния Диониса / Перевод с древнегреческого Ю.А.Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. — С. 150) (греческий эпос 5 века нашей эры):

«Паррасиан держит себя, склонившись над осью неба.
[Созвездие Большой Медведицы, Каллисто из Паррасии]».

Нонн Панополитан. Деяния Диониса. Песнь 2. 122 (Источник: Нонн из Панополитании. Деяния Диониса / Перевод с древнегреческого Ю.А.Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. — С. 150) (греческий эпос 5 века нашей эры):

«Кронион».
Каллисто ликовала вместе с Каллисто, приняв облик Артемиды!

Ноннон Панополитан. Деяния Диониса. Песнь 8. 73 (Источник: Нонн из Панополитании. Деяния Диониса /Перевод с древнегреческого Ю.А. Козлова. — СПб: Алетейя, 1997. — С. 150) (греческий эпос 5 века нашей эры):

«[Гера жалуется на прелюбодеек Зевса].
Он, смешавшись с земными женами, звездными
Казначейство изобретательно наполнило [созвездие Большой Медведицы] плодами своей собственной страсти».

Ноннус из Панополитании. Деяния Диониса. Песнь 13. 295 (Источник: Нонн из Панополитании. Деяния Диониса / перевод с древнегреческого Ю.А.Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. — С. 150) (греческий эпос 5 века нашей эры):

«Были и те, кто владел Аркадией, Аркадом.
Град (Дий — сын, которого родила Каллисто,
Которого его родитель вознес на небо, назвав его Бутом».

 

Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Adblock
detector